西班牙语长句的翻译方法_武汉翻译公司

翻译资讯    发布时间:2020/1/17 9:32:51

在商务会议中,西班牙语和汉语在语法、句式、修辞、语言习惯等方面各有不同,这些差异增加了我们西班牙语时的困难,特别是对一些长句翻译,这时我们就要掌握一些长句翻译的方法,使西班牙语翻成汉汉时长句翻译更快更简单。

1、增译法

商务会议中西班牙语翻译成汉语时,不仅要做到表意,还要做到通顺流利,符合汉语的语言习惯,因此,有时候逐字翻译会造成语句不通的情况,这时候长句我们应该时候增加一些词汇来使句子表述更加通顺,但是还要注意,增加词汇而不是增加原文所没有的意思。

翻译技巧_西班牙语长句的翻译方法

2、例置法

商务会议中,西班牙语和汉语的时间状语、修饰成分等的位置不同,因此在翻译时常常需要改变其翻译位置。

3反译法

商务会议中,西班牙语有较多的被动句,但是有时候在汉语中则更倾向于使用主动句,因此在西班牙语翻译成汉语的时候,可以西班牙语的被动句译成汉语的主动句。

4、重组法

商务会议中,当西班牙语原文的句子过长,结构过于复杂,翻译成译文不通顺时,在理解原文的意思和机构的基础上,可以对译文进行重组,使其表意准确,逻辑清晰,符合汉语的用语习惯。

5、拆句法

商务会议中,西班牙语的从句结构复杂,而汉语的句子成分更加简单,定语简短 因此在西班牙语译成汉语的时候常常需要拆分西班牙语的句子结构,将其翻译成几个独立的句子。

——选自:武汉翻译公司

武汉翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,武汉翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

---------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

怎样做好专业口译 

怎样做好商务口译工作 

专业翻译服务平台:西班牙语翻译的必要性  

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 武汉翻译公司 京ICP备17046879号-1